Modern Social Science Research
本文基于生态翻译学理论,以纪录片《四季中国》英汉字幕为例,分析跨文化传播中字幕翻译在语言、文化、交际三个维度的对比差异。在语言维度,译者需应对英汉思维..
现代社会科学研究. 2025 Vol. 5(12) : 127-130 .
2025-12-12
本文基于知识翻译学视角,以中国文化核心词外译为研究对象,采用理论分析与案例研究相结合的方法,系统审视其外译过程中面临的话语隔阂问题,旨在突破单纯的“语..
现代社会科学研究. 2025 Vol. 5(12) : 123-126 .
2025-12-12
文化负载词既是理解与传播文化的关键载体,亦是跨文化交流与沟通的核心桥梁,这类词汇的英译对中国文化的对外传播与弘扬具有关键意义。本文立足于生态翻译学视角..
现代社会科学研究. 2025 Vol. 5(12) : 119-122 .
2025-12-12
随着全球化进程不断加深和我国旅游业蓬勃发展,旅游景点标识语的重要性日益凸显,其英译质量也成为影响外国游客体验及地区形象的关键因素。本文围绕旅游景点标识..
现代社会科学研究. 2025 Vol. 5(12) : 115-118 .
2025-12-12
在人工智能技术迅猛发展的当下,翻译领域正经历着深刻变革,机器翻译广泛应用与译后编辑模式兴起成为显著特征。本文从译者角度出发,深入探讨人工智能时代译者应..
现代社会科学研究. 2025 Vol. 5(12) : 111-114 .
2025-12-12
本文以生态翻译学理论为基础,选取中英“雨”相关谚语为研究对象,探究翻译中的适应性选择路径。通过对比中英“雨”谚语的文化意象差异,从语言维、文化维和交际..
现代社会科学研究. 2025 Vol. 5(12) : 107-110 .
2025-12-12
本文从社会语言学视角,以 2020 年汉韩新词语为对象展开对比分析。研究发现,汉韩新词语均集中于生活、政治、经济领域且多涉及新冠疫情。但在数量、领域占比、同..
现代社会科学研究. 2025 Vol. 5(12) : 103-106 .
2025-12-12
美国汉学家孟旦与其师徒对中国传统儒家叙事进行了深入探索,有必要探明其学术谱系对中国儒家形象的研究以及在形塑过程中体现的功用,本文认为,从他者视角中可以..
现代社会科学研究. 2025 Vol. 5(12) : 96-102 .
2025-12-12
在“互联网+”背景下,短视频已深度融入青少年生活,其双重影响及治理问题备受关注。本文基于CNNIC统计数据及相关研究,从认知、心理、行为、价值观四个维度,系..
现代社会科学研究. 2025 Vol. 5(12) : 91-95 .
2025-12-12
在教育数字化转型与课程思政全面推进的背景下,混合式教学模式为高校日语课程改革与育人功能拓展提供了新的契机。本文以混合式教学模式在日语课程思政中的实践应..
现代社会科学研究. 2025 Vol. 5(12) : 86-90 .
2025-12-12