Modern Social Science Research
Modern Social Science Research. 2026; 6: (3) ; 10.12208/j.ssr.20260098 .
总浏览量: 85
重庆文理学院 重庆
*通讯作者: 赵妍,单位:重庆文理学院 重庆;
全球化和数字化的迅猛发展同时,中国的当代文学对外的译介也由此进入了一个崭新的生态格局,大数据的兴起已经悄然地渗透到译介的各个环节,将其推向了前所未有的历史发展大潮中。因此,集中大数据在文学翻译、市场推广等关键环节的应用,收集读者反馈、文化适配方面的数据,结合已有的研究成果和实际案例,分析数据驱动的模式怎么打破传统译介遇到的瓶颈。借此,精准翻译模型的搭建改变传统单一传播策略。通过分析大数据让文学传播效率与影响力有所上升的核心逻辑,对当下存在的技术壁垒、文化折扣等问题,也给出了一些对策建议,对中国当代文学的国际传播有一定帮助,能提供些理论上的参考和实际操作的方向。
Along with the rapid development of globalization and digitalization, the overseas translation and introduction of contemporary Chinese literature has thus entered a brand-new ecological landscape. The rise of big data has quietly permeated all links of translation and introduction, propelling it into an unprecedented historical tide of development. Therefore, this research focuses on the application of big data in key links such as literary translation and market promotion, collects data regarding reader feedback and cultural adaptation, and combines existing research findings and practical cases to analyze how the data-driven model breaks the bottlenecks encountered in traditional translation and introduction. In this way, the construction of an accurate translation model transforms the traditional single communication strategy. By analyzing the core logic behind the improvement of literary communication efficiency and influence through big data, this research also puts forward countermeasures and suggestions for the current problems such as technical barriers and cultural discount. It provides certain support for the international communication of contemporary Chinese literature, as well as theoretical references and practical directions for its implementation.
[1] 许钧,文学翻译与文化传播 [J]. 中国翻译,2015 (01):5-10.
[2] 袁栋洋,大数据时代中国当代文学对外翻译与传播研究 [J]. 出版广角,2018 (12):68-70.
[3] 舍恩伯格,大数据时代 [M],盛杨燕,周涛译. 杭州:浙江人民出版社,2013.
[4] 张跣,大数据时代文学译介的转型与创新 [J]. 中国翻译,2022. (03):12-19.
[5] 李凤亮,文化大数据中台建设与文学传播策略 [J]. 文艺研究,2023 (05):67-76.
[6] 张之益,文化大数据的概念、特征与应用 [N]. 中国文化报,2016.
[7] 王宁,欧美受众对中国当代文学的接受偏好研究 [J]. 外国文学研究,2024(01):89-102.
[8] 刘慈欣,三体 [M]. 重庆:重庆出版社,2008.
[9] 中国出版传媒商报发布《中国图书海外馆藏影响力研究报告》,6.19. 2025.
http://m.toutiao.com/group/7517490927389164044/?upstream_biz=doubao.
[10] Wang, L. Big translation in the big data era: Reflections on the translation and dissemination of Chinese cultural classics. Journal of Vip, 12.20,2025.
https://dianda.cqvip.com/Qikan/Article/Detail?id=87898889504849574850484949.
[11] Xiao, L. Contemporary Chinese literature moves to the center of the world literary stage: Hot copyright output, considerable overseas sales. Xindu Network,1.26,2026. http://book.newdu.com/m/view.php?aid=8545.