[email protected]

现代社会科学研究

Modern Social Science Research

您当前位置:首页 > 精选文章

Modern Social Science Research. 2026; 6: (3) ; 10.12208/j.ssr.20260090 .

Cross-cultural tourism translation under the visa-free policy: a case study of popular tourist attractions in Chengdu city
免签政策下的跨文化旅游翻译——以成都市热门景点为例

作者: 车奕霖 *, 周颖

西南民族大学外国语言文学学院 四川成都

*通讯作者: 车奕霖,单位:西南民族大学外国语言文学学院 四川成都;

引用本文: 车奕霖, 周颖 免签政策下的跨文化旅游翻译——以成都市热门景点为例[J]. 现代社会科学研究, 2026; 6: (3) : 62-65.
Published: 2026/3/31 10:25:36

摘要

在全球化和免签政策的推动下,成都作为西部旅游枢纽城市的国际影响力持续攀升,2026年春节假期成都跻身全国入境游热门目的地第四位,成为北上广之外最受国际游客青睐的城市。然而,旅游翻译的跨文化适配性不足成为制约国际游客体验与文化传播的核心问题。本研究以霍夫斯泰德文化维度理论、奈达功能对等理论及归化异化策略为理论框架,以成都市五大热门景区(武侯祠、大熊猫基地、都江堰、三星堆、杜甫草堂)为案例,结合实地调研与文本分析,系统探讨免签政策背景下旅游翻译的现状、挑战及优化路径,旨在提升翻译的跨文化传播效力,助力成都建设国际旅游枢纽城市。

关键词: 免签政策;跨文化交际;旅游翻译;成都景区

Abstract

Driven by globalization and the visa-free policy, Chengdu's international influence as a tourism hub city has continued to rise. Ranking the 4th among the most popular inbound tourism destinations in China during the 2026 Spring Festival holiday, Chengdu has become the most favored western city by international tourists outside Beijing, Shanghai and Guangzhou, with inbound tourist volume achieving leapfrog growth. However, the insufficient cross-cultural adaptability of tourism translation has become a core issue restricting international tourist experience and cultural dissemination. Guided by Hofstede’s cultural dimensions theory, Nida ' s functional equivalence theory, and domestication strategies, this study takes five popular scenic spots in Chengdu (Wuhou Shrine, Chengdu Research Base of Giant Panda, Dujiangyan, Sanxingdui, and Du Fu Thatched Cottage) as cases, combining field research and text analysis to explore the current situation, challenges, and optimization paths of tourism translation under the visa-free policy, so as to enhance cross-cultural communication effectiveness and support Chengdu ' s development as an international tourism hub.

Key words: The Visa-free policy; Cross-cultural communication; Tourist translation; Tourist attractions in Chengdu

参考文献 References

[1] 栾旭瑞.对用好“240小时过境免签政策”的思考[J].空运商务,2025,(02):48-51.

[2] 寇敏芳.成都口岸出入境人数居中西部第一[N].四川日报,2025-05-07(001).

[3] 张怀水.12月17日起,中国全面放宽优化过境免签政策[N].每日经济新闻,2024-12-18(003).

[4] 张应武,郑雪梅.过境免签政策的入境旅游效应及其内在机制——以中国57个主要旅游城市为例[J].旅游学刊,2023,38(08):134-147.

[5] 左依娇.基于跨文化视角的旅游英语翻译策略研究[J].江西电力职业技术学院学报,2021,34(04):129-130.

[6] Geert Hofstede, (1980). Culture’s Consequences: International Differences in Work-Related Values.[M]. Beverly Hills.

[7] 刘柯利.武侯祠博物馆数字化转型中的问题与对策研究[D].四川大学,2022.

[8] 刘佩颖.240小时过境免签政策下中国文化传播及其效果提升路径[J].中外文化交流,2025,(09):71-73.