[email protected]

科学发展研究

Scientific Development Research

您当前位置:首页 > 精选文章

Scientific Development Research . 2025; 5: (8) ; 10.12208/j.sdr.20250288 .

A study on the development of business English translation competence based on a competence graph
基于能力图谱的商务英语翻译能力培养研究

作者: 秦燕霄 *

黑龙江东方学院 黑龙江哈尔滨

*通讯作者: 秦燕霄,单位:黑龙江东方学院 黑龙江哈尔滨;

引用本文: 秦燕霄 基于能力图谱的商务英语翻译能力培养研究[J]. 科学发展研究, 2025; 5: (8) : 30-34.
Published: 2025/12/20 9:40:26

摘要

在数智化背景和国际商务活动不断深化的形势下,社会对高质量商务英语翻译人才的需求持续提升。商务翻译已由单一的语言转换活动发展为融合语言能力、商务知识、跨文化交际能力与职业素养的综合性实践。针对当前高校商务翻译教学中重结果、轻过程等问题,本文引入能力图谱理念,研究基于PACTE翻译能力模型,结合商务翻译语境特点,对模型进行商务化重构,构建五维动态商务翻译能力图谱。在联通主义学习理论和最近发展区理论的指导下,本文设计了基于能力图谱的培养路径,并以《商务翻译》课程为例,阐释课程内容与能力维度的映射关系及教学实施流程。研究表明,能力图谱能够有效连接教学目标、课程内容与学生能力发展,为分层教学、差异化指导和过程性评价提供依据,有助于提升商务英语翻译教学的针对性与有效性。

关键词: 商务翻译教学;能力图谱;PACTE翻译模型

Abstract

Against the backdrop of digital and intelligent transformation and the continuous deepening of international business activities, societal demand for high-quality business English translation professionals has continued to grow. Business translation has evolved from a purely linguistic transfer activity into a comprehensive practice integrating linguistic competence, business knowledge, intercultural communicative competence, and professional ethics. In response to existing problems in business translation teaching at the tertiary level—such as an overemphasis on learning outcomes and insufficient attention to the learning process—this study introduces the concept of a competence graph. Drawing on the PACTE translation competence model and incorporating the contextual characteristics of business translation, the study reconstructs the model from a business-oriented perspective and develops a five-dimensional, dynamic competence graph for business translation. Guided by connectivist learning theory and the theory of the Zone of Proximal Development, this paper further designs a competence-graph-based training pathway and, taking the course Business Translation as an example, explicates the mapping between course content and competence dimensions as well as the instructional implementation process. The findings indicate that the competence graph effectively links teaching objectives, course content, and students’ competence development, providing a sound basis for differentiated instruction, individualized guidance, and process-oriented assessment, thereby enhancing the relevance and effectiveness of business English translation teaching.

Key words: Business translation teaching; Competence map; PACTE translation competence model

参考文献 References

[1] 李明玲.商务翻译课程变译教学研究[J].科教导刊, 2024, (20):107-109.

[2] 姚健.“新文科·大外语”视域下英语专业实践教学体系重构研究[J].海外英语, 2025,(21):7-11.

[3] 武艳霞.商务翻译教学和考核改革分析[J].英语广场, 2021,(31):91-93.

[4] 王清然,徐珺.新时代翻译教学与翻译人才培养跨学科研究——以商务翻译教学为例[J].中国外语, 2023, 20(04):28-36.

[5] Beeby A, Berenguer i Estellés L, Ensinger D, et al. Acquiring translation competence: hypotheses and methodological problems of a research project[J]. Investigating translation, 2000: 99-106.

[6] PACTE GROUP. PACTE translation competence model: A holistic, dynamic model of translation competence[M]// Researching translation competence by PACTE group. John Benjamins Publishing Company, 2017: 35-42.

[7] Siemens G. Connectivism: Learning as network-creation[J]. ASTD Learning News, 2005, 10(1): 1-28.

[8] Vigotsky L S. Thought and speech[J]. Psychiatry, 1939, 2(1): 29-54.