[email protected]

现代社会科学研究

Modern Social Science Research

您当前位置:首页 > 精选文章

Modern Social Science Research. 2025; 5: (11) ; 10.12208/j.ssr.20250453 .

Research on the foreign translation and digital communication strategies of Gansu bamboo and wooden slips culture——based on the English translation practice of the Gansu wooden document museum collection
甘肃简牍文化外译与跨文化传播路径研究——基于甘肃简牍博物馆馆藏的英译实践

作者: 张晓琴 *

兰州石化职业技术大学国际教育学院 甘肃兰州

*通讯作者: 张晓琴,单位:兰州石化职业技术大学国际教育学院 甘肃兰州;

引用本文: 张晓琴 甘肃简牍文化外译与跨文化传播路径研究——基于甘肃简牍博物馆馆藏的英译实践[J]. 现代社会科学研究, 2025; 5: (11) : 173-176.
Published: 2025/11/14 9:23:42

摘要

本研究以甘肃简牍博物馆馆藏文物为研究对象,聚焦于甘肃简牍文化的外译实践与数字传播策略构建。研究首先系统阐释甘肃简牍的多元文化价值,进而指出其外译工作中存在的核心瓶颈,即:专业术语缺乏统一规范与传播渠道的单一化。在此基础上,本文对相关领域研究成果进行系统性梳理,具体涵盖简牍文献翻译研究、博物馆数字化转型研究及跨文化传播理论应用研究三大方向。通过引入典型实践案例,本研究深入探讨两类关键翻译策略:一是简牍专业术语的标准化厘定策略,二是文化负载词的跨语境传递策略。同时,结合数字技术发展趋势,创新性地提出三条传播路径,分别为数字化资源库的搭建、线上交互式展览的开发及社交媒体平台的轻量化内容传播。最后,研究从复合型人才培养与项目系统性规划两个维度提出实践建议,旨在为甘肃简牍文化的国际传播提供兼具学理价值的参考与可操作性的实践方案。

关键词: 甘肃简牍;文化外译;数字传播;翻译策略;博物馆数字化

Abstract

This study takes the cultural relics collection of the Gansu Bamboo and Wooden Slips Museum as its research object, focusing on the foreign translation practice of Gansu bamboo and wooden slips culture and the construction of digital communication strategies. The research first systematically elucidates the diverse cultural value of Gansu bamboo and wooden slips, then points out the core bottlenecks in their translation work, namely: the lack of unified norms for professional terminology and the singularity of communication channels. On this basis, this paper systematically reviews relevant research achievements, specifically covering three major directions: research on the translation of bamboo and wooden slips, research on museum digital transformation, and research on the application of cross-cultural communication theories. By introducing typical practical cases, this study delves into two key types of translation strategies: first, the strategy for standardizing the definition of bamboo and wooden slips terminology, and second, the strategy for the cross-contextual transmission of culture-loaded words. Simultaneously, considering the trends in digital technology development, it innovatively proposes three communication pathways: the construction of a digital resource database, the development of online interactive exhibitions, and the dissemination of lightweight content on social media platforms. Finally, the study proposes practical suggestions from the two dimensions of cultivating interdisciplinary talent and systematic project planning, aiming to provide both theoretically valuable references and operable practical solutions for the international communication of Gansu bamboo and wooden slips culture.

Key words: Gansu bamboo and wooden slips; Cultural translation; Digital communication; Translation strategies; Museum digitalization

参考文献 References

[1] 周文杰. 百年简牍研究主题流变考:基于时间维度[ J]. 西北师大学报,2024(3):122-131. 

[2] 何双全. 甘肃简牍的发掘与整理[ J]. 中国典籍与文化,1997(3):74-78. 

[3] 吴赟,蒋庆胜.国际传播视阈下对外翻译研究:理论建构与应用价值[J].外语教学理论与实践,2022,(04):1-10+21. 

[4] 陈志莹,郭小钰.基于多感官体验的数字博物馆文创设计探究[J].艺术家,2025,(09):5-7.

[5] 孙致礼.中国的文学翻译:从归化趋向异化[J].中国翻译,2002,(01):39-43. 

[6] 廖七一.当代西方翻译理论探索[M].南京:译林出版社,2000.

[7] 赵玉龙. 近十年来甘肃简牍研究概述与展望[ J]. 三峡论坛,2018(3):76-82. 

[8] 朱睿.跨越中外文化边界——基于跨文化适应理论的文物话语英译研究[J].文教资料,2023,(05):1-4. 

[9] 郝树声,张德芳. 悬泉汉简研究[M]. 兰州:甘肃文化出版社,2009. 

[10] 韩韶君.逻辑、实践与走向:中华优秀传统文化“双 创”的数字出版进路[J].出版发行研究,2023(10):11-15.