[email protected]

现代社会科学研究

Modern Social Science Research

您当前位置:首页 > 精选文章

Modern Social Science Research. 2025; 5: (7) ; 10.12208/j.ssr.20250266 .

Research on the translation studies: current state, hotspots and trends in China in recent ten years--A statistic analysis based on the programs sponsored by the national social sciences fund (2014-2024)
中国近十年来翻译研究概况、热点与趋势——基于国家社科基金翻译类项目(2014-2024)的统计分析

作者: 杨熹允 *, 马会娟

北京外国语大学英语学院 北京

*通讯作者: 杨熹允,单位:北京外国语大学英语学院 北京;

引用本文: 杨熹允, 马会娟 中国近十年来翻译研究概况、热点与趋势——基于国家社科基金翻译类项目(2014-2024)的统计分析[J]. 现代社会科学研究, 2025; 5: (7) : 54-58.
Published: 2025/7/28 17:01:48

摘要

国家社科基金是我国人文社会科学研究领域最权威基金,代表全国社科研究的最高水平。基于翻译研究的分类视角,本文对2014-2024年国家社科基金中的翻译类研究项目进行量化统计,采用定量分析和定性梳理相结合的方式来了解翻译学学科近十余年来的研究概况、研究热点和未来发展趋势。研究发现,总体而言,我国的翻译研究一直处于稳定发展状态,跨学科和超学科的特征凸显,研究方法以定性研究为主,理论研究开始探索本土化的创新之路,应用型翻译研究不足,翻译史研究还有探索空间。

关键词: 翻译研究;国家社科基金;研究热点

Abstract

Chinese Humanities and Social Sciences, representing the highest level of nation-wide social sciences research programs. Given the translation studies research has expanded massively, this paper took the translation studies research programs sponsored by the National Social Science Fund from 2014 to 2024 as samples to analyze the basic situation, research hot-spots and future trend in the translation studies. Through the quantitative and qualitative analysis of the overall development status of the National Social Science Fund translation studies programs in the past decade, the research findings have shown that translation studies has improved steadily and it has become a branch of science both interdisciplinary and trans-disciplinary. In terms of the research methodology, these research programs are qualitative method-oriented. Translation research in China is delivering original and innovative theories. Applied translation studies have been insufficient and it is urgent to explore the translation history studies in the future.

Key words: Translation studies; National social science fund; Research hotspots

参考文献 References

[1] 王立非,江进林.“十一五”期间国家社科基金外国语言学立项热点及分布分析.外语教学与研究[J].2011(5): 772-779+801.

[2] 谭载喜.翻译学[M].武汉:湖北教育出版社, 2000.

[3] 许钧,穆雷.中国翻译研究(1949-2009)[M].上海:上海外语教育出版社,2009.

[4] 张威.我国翻译研究现状考察——基于国家社科基金项目(2000-2013)的统计与分析.外语教学与研究[J].2015 (1): 106-118+161.

[5] Munday, J.Introducing Translation Studies : Theories and Applications (3rd edition)[M]. New York: Routledge , 2012.

[6] 文军, 杨佳琪.中国古典诗歌英译研究现状与热点——基于国家级社科基金资助项目的统计分析 (2006 — 2022). 民 族 翻 译 [J].2024(2),58-68.

[7] Toury, G. Descriptive Translation Studies and Beyond [M] . Amsterdam : John Benjamin,1995.

[8] 李德超.TAPs 翻译研究的前景与局限.外语教学与研究[J].2004(5):385-391+401.

[9] 方梦之.跨学科译学研究的三个交叉中枢.上海翻译[J].2024(2):1-6+94.