Modern Social Science Research
Modern Social Science Research. 2025; 5: (7) ; 10.12208/j.ssr.20250264 .
总浏览量: 307
西安石油大学 陕西西安
*通讯作者: 张悦,单位:西安石油大学 陕西西安;
多模态话语分析其核心在于超越传统纯语言文本的局限,将图像、声音、动作、等非语言符号系统纳入分析范畴,探究多种符号模态如何在社会文化语境中相互作用、协同构建整体意义。《美丽中国》作为自然人文纪录片,其字幕翻译从文化、语境、内容与表达四个方面呈现了语言模态与非语言模态的互动,实现跨文化传播的有效性,向国际观众传递兼具科学性与人文性的中国生态文明图景,为自然人文纪录片的字幕翻译研究提供参考。
Multimodal discourse analysis is fundamentally about transcending the limitations of traditional purely linguistic texts by incorporating images, sounds, actions, and other non-verbal symbolic systems into the analytical framework. It explores how various symbolic modalities interact and collaboratively construct overall meaning within social and cultural contexts. Wild China, as a natural and humanities documentary, presents the interaction between linguistic and non-linguistic modalities in its subtitle translation from four aspects: culture, context, content, and expression. This achieves the effectiveness of cross-cultural communication, conveying a depiction of China’s ecological civilization that is both scientific and humanistic to international audiences, and provides a reference for subtitle translation research in natural and humanities documentaries.
[1] 傅丽婷.多模态话语分析视角下的外宣纪录片字幕翻译——以《四季中国——惊蛰》为例[J].龙岩学院学报,2022,40(04):57-63.
[2] 胡壮麟.社会符号学研究中的多模态化[J].语言教学与研究,2007,(01):1-10.
[3] 李洁.多模态话语分析视角下纪录片字幕翻译研究——以纪录片《云南》为例[J].海外英语,2024,(10):23-25.
[4] 邵晨,李平.近20年中国字幕翻译研究(2001—2020)[J].今古文创,2022,(24):108-110.
[5] 辛志英.话语分析的新发展——多模态话语分析[J].社会科学辑刊,2008,(05):208-211.
[6] 张德禄.多模态话语分析综合理论框架探索[J].中国外语,2009,6(01):24-30.
[7] 张佳优.多模态话语分析视角下纪录片字幕翻译研究——以《我在故宫修文物》英译版为例[J].今传媒,2020,28(02):116-118.
[8] 朱永生.多模态话语分析的理论基础与研究方法[J].外语学刊,2007,(05):82-86.