[email protected]

现代社会科学研究

Modern Social Science Research

您当前位置:首页 > 精选文章

Modern Social Science Research. 2024; 4: (3) ; 10.12208/j.ssr.20240055 .

"Self-shaping" and "Other-shaping" of national image from the study of translation and communication: take international energy public opinion reports as an example
翻译传播学视角下国家形象的“自塑”与“他塑”:以能源舆情报道为例

作者: 谭鑫 *

上海电力大学 上海

*通讯作者: 谭鑫,单位:上海电力大学 上海;

引用本文: 谭鑫 翻译传播学视角下国家形象的“自塑”与“他塑”:以能源舆情报道为例[J]. 现代社会科学研究, 2024; 4: (3) : 130-134.
Published: 2024/12/25 9:18:44

摘要

在全球化和信息传播技术飞速发展的背景下,国家形象的构建与传播已突破传统界限,成为国际文化交流和国际关系中的核心议题。各国正积极运用多元化的策略来展现其独特形象,然而,这一构建过程并非只是国家的内部事务,而是受到来自多元“他者”视角的影响。因此,深入研究国家形象的塑造具有重要的现实意义,有助于媒体把握主动权,积极发声,以构建真实、立体、全面的国家形象。本研究通过文献研究法与案例分析,从翻译传播学视角分析外媒涉华能源舆情的相关报道,深入探讨能源舆情方面中国国家形象的构建,对比不同国家主体塑造中国国家形象的特点,揭示中国在塑造国家形象的过程中所面临的挑战,挖掘背后原因,探索出一条提升中国国家形象的可行路径,以加强国际社会对中国的认知与认同。同时,为国际传播和翻译专业学子进行翻译传播实践提供新的理论视角和方法指导。

关键词: 国家形象;对外传播;翻译传播学;能源舆情

Abstract

Against the backdrop of globalization and the rapid development of information and communication technologies, the construction and dissemination of a country's image has changed beyond traditional boundaries, which become a central issue in international cultural exchanges and international relations. Countries are actively applying diversified strategies to present their unique images, but this process of image building is not only an internal affair of the country, but is also influenced by the perspectives of multiple “others”. Therefore, it is of great practical significance to delve into the shaping of national image, which can help the media to seize the initiative and speak out actively in order to build a real, three-dimensional and comprehensive national image. This study analyzes the foreign media's reports on China-related energy public opinion from the perspective of translation and communication through the literature research method and case study analysis, deeply discusses the construction of China's national image in the context of energy public opinion, compares the characteristics of the different national subjects in shaping China's national image, reveals the challenges faced by China in shaping its national image, and digs out the reasons behind them, so as to explore the feasible path to enhance China's image and to strengthen the international community's understanding of China's role in the world economy. At the same time, it will provide new theoretical perspectives and practical guidance for international communication and translation students in their translation and communication practice.

Key words: National image; International communication; The study of translation and communication; Energy public opinion

参考文献 References

[1] 许钧.翻译论[M].武汉:湖北教育出版社,2006.

[2] 郭庆光.传播学教程[M].北京:中国人民大学出版社,2011.

[3] 吴赟,林轶.翻译传播学:概念、功用与主题[J].外语界,2023(06):32-37.

[4] Bielsa, E. Translation in global news agencies [J]. Target, 2007, 19(1):135-155.

[5] Munday, J. Translation and ideology: A textual approach[J]. The Translator,2007,13(2):195-217.

[6] 司显柱.对外新闻翻译与国家形象的建构[J].解放军外国语学院学报,2020,43(05):118-127.

[7] 任文,赵田园.国家对外翻译传播能力研究:理论建构与实践应用[J].上海翻译,2023,169(02):1-7.

[8] 吴赟.国际传播能力建设与翻译学发展的未来向度[J].上海交通大学学报(哲学社会科学版),2022,30(01):12-22.

[9] 钟一玮.从“他塑”到“自塑”:“他者”语境下中国国家形象的建构与突围[J].新闻研究导刊,2023,14(18):31-34.

[10] 刘海龙.大众传播理论:范式与流派[M].北京:中国人民大学出版社,2008.

[11] 任文.新时代语境下翻译人才培养模式再探究:问题与出路[J].当代外语研究,2018,18(06):92-98.

[12] 任文,李娟娟.国家翻译能力研究:概念、要素、意义[J].中国翻译,2021(4):5-14.

[13] 吴赟.国家形象自我建构与国家翻译规划:概念与路径[J].外语研究,2019,36(03):72-78.

[14] 吴赟.中国特色对外话语体系译介与传播研究:概念、框架与实践[J].外语界,2020b,(6):2-11.