[email protected]

国际教育学

International Journal of Education

您当前位置:首页 > 精选文章

International Journal of Education. 2024; 6: (4) ; 10.12208/j.ije.20240102 .

On the English translation of publicity texts of Guangxi tea products from the perspective of functional equivalence theory
功能对等理论视阈下广西特色茶品外宣文本英译探赜

作者: 苏静1, 胡卫伟2 *

1广西农业职业技术大学 广西南宁

2广西财经学院 广西南宁

*通讯作者: 胡卫伟,单位:广西财经学院 广西南宁;

引用本文: 苏静, 胡卫伟 功能对等理论视阈下广西特色茶品外宣文本英译探赜[J]. 国际教育学, 2024; 6: (4) : 181-185.
Published: 2024/12/28 20:43:12

摘要

在振兴茶产业,推动乡村振兴,传播本土特色文化的背景下,广西特色茶品已日渐成为广西对外宣传与交流的重要资源,是广西本土特色文化“走出去”的重要内容。本文在功能对等理论指导下探讨一些适用于广西特色茶品翻译的相应策略和方法,以期为广西特色茶品翻译实践提供参考和借鉴,提升广西特色茶叶品牌在国际市场中的知名度和认可度,从而推动广西特色茶品更好地走出去,向世界讲好广西茶故事。

关键词: 功能对等;广西特色茶品;茶文化;外宣翻译

Abstract

Against the backdrop of revitalizing the tea industry, promoting rural development, and spreading local cultural characteristics, Guangxi specialty tea products have gradually become an important resource for Guangxi's international promotion and exchanges. These tea products serve as a key element in introducing Guangxi's unique local culture to the world. Guided by the theory of functional equivalence, this paper explores corresponding strategies and methods suitable for translating publicity texts of Guangxi specialty tea products. The aim is to provide references and insights for translation practices, enhance the international recognition and reputation of Guangxi specialty tea brands, and effectively promote these products as well as Guangxi tea culture globally.

Key words: Functional equivalence; Guangxi specialty tea products; tea culture; publicity translation

参考文献 References

[1] 广西壮族自治区人民政府办公厅关于促进广西茶产业高质量发展的若干意见 (桂政办发〔2019〕117号)[R/OL]. (2019-12-28)[2024-11-02]. http://www.gxzf.gov. cn 

[2] 郑亮,汪子田.茶船古道:流动千年的文化纽带[N].中国社会科学报,2022-08-10(9). 

[3] 张元跃.广西:茶叶市场前景看好[N].中国食品质量报,2006-05-09(006).

[4] 胡晓云,李闯,魏春丽,等.2021中国茶叶区域公用品牌价值评估报告[J].中国茶叶,2021,43(05):32-51.

[5] 李琪,苏静,莫嘉凌.中国:东盟茶文化及茶叶加工[M].南宁: 广西科学技术出版社,2023:38

[6] 郭建中.当代美国翻译理论[M].湖北教育出版社, 2000:65.

[7] 刘明东.零翻译漫谈[J].中国科技翻译,2002,(01):29-32.. 

[8] 庄起敏.试论新闻词汇翻译中的“功能对等”原则[J].上海翻译,2005,(03):32-34.